Quante volte ti sei messo nei guai cercando di “tradurre” qualcosa perché tanto parli cinese?

Scopri subito come non trovarti mai più nell’imbarazzo dell’interprete improvvisato grazie al MetodoTipà di Élite China Academy, l’unico metodo che ti dà gli strumenti del mestiere per trasformarti in un interprete di cinese professionista.

I rapporti Italia-Cina sono sempre più intensi e la richiesta di interpreti professionisti sempre più forte.


Nel 2019 l’interscambio Italia-Cina ha toccato i 45 miliardi di euro e, secondo il Rapporto Annuale Cina 2019 della Fondazione Italia-Cina, i settori in maggiore crescita per i contatti tra i due Paesi sono: agroalimentare, sanitario, il retail, l’automotive, l’intrattenimento e la cultura, legno-arredo e design e il turismo.


Ogni volta che un’azienda o un ente italiano incontra una controparte cinese c’è assoluto bisogno di qualcuno in grado di mediare la comunicazione in modo efficace.


Un interprete di cinese può essere due cose:

  • Un interprete professionista a tutto campo che spazia in diversi settori e lavora come libero professionista;

  • Un interprete-tuttofare che lavora inserito in un contesto aziendale di un settore specifico a cui viene chiesto spesso di interpretare.


In entrambi i casi, non ci si può e non ci si deve improvvisare.

​Sai che cosa vuol dire “Diventare interprete di cinese”?

È davvero la stessa cosa lavorare in una fiera, in un incontro b2b, al fianco di una guida turistica, nelle corsie di un ospedale o dietro i banchi di un tribunale?

E se invece parliamo di conferenze, che cambia? Quali sono le caratteristiche che devi avere di tuo? Quali le strategie che invece si imparano con la formazione professionale e che mi dici delle difficoltà del lavorare dall’italiano al cinese e dal cinese all’italiano?
Diventa Interprete di Cinese Professionista

L’unica via per rispondere a queste domande è quella di formarti e di imparare le tecniche professionali e fare tuoi gli strumenti del mestiere indispensabili.

Ti suona complicato? Stai già pensando a un’altra laurea da prendere, vero? Non è detto che sia necessario.

Quello che è indispensabile, invece, è che tu abbia davvero un buon livello di cinese. Questa è la base imprescindibile per intraprendere la strada dell’interpretariato con il cinese.

Idealmente un professionista dell’interpretazione cinese-italiano dovrebbe queste caratteristiche

È troppo, dici? Senti di non avere tutto questo a tua disposizione e ti sembra un’impresa impossibile? Stai tranquillo, ci siamo noi per questo.

  • livello di cinese molto buono

  • Riflessi sempre pronti

  • Curiosità e voglia di imparare a non finire

  • Flessibilità & Capacità di problem solving

  • Competenza nelle tecniche di interpretazione applicate al cinese

Grazie al MetodoTipà applicato nel Chinese Interpreting Mastery Program puoi acquisire tutte queste competenze in meno di un anno

inizia il tuo percorso professionale con il sostegno del nostro gruppo esclusivo Club degli Interpreti di Cinese.

Il MetodoTipà nasce dal desiderio di Ilaria Tipà fondatrice della Élite China Academy e professionista e studiosa di altissimo livello dell’interpretazione cinese-italiano di colmare il vuoto di interpreti professionisti di cinese che c’è sul mercato italiano. Per questo, Ilaria ha condensato 10 anni di esperienza professionale e ricerche accademiche nel MetodoTipà l’unico sistema che ti permette di apprendere le tecniche e gli strumenti del mestiere dell’interprete applicate e adattate alle peculiarità del cinese e dei rapporti con la Cina.
Diventa Interprete di Cinese

Il MetodoTipà si basa su 3+1 Step

completa gli step e diventa Inteprete di Cinese Professionista

  • Etica professionale e Soft Skill degli interpreti professionisti

    Sono il primo pilastro su cui si costruisce la professionalità dell’interprete di cinese. I principi etici da rispettare sempre, la gestione dei conflitti di interesse a diversi livelli. Il primo pilastro del metodo è contenuto nel videocorso “Interpreti professionisti di cinese si diventa”, primo step del Mastery Program.

  • Strumenti del Mestiere

    Sono tutti gli strumenti pratici da applicare per tradurre dal cinese all’italiano e dall’italiano al cinese. Come gestire l’ordine dei costituenti nelle due lingue, come stravolgere le strutture e adattarle al contesto di arrivo con le basi del sistema per la presa di appunti. Il secondo step stepdel MetodoTipà è contenuto nel corso online da remoto “Interpreti di Cinese: Strumenti del Mestiere”

  • Approfondimento Pratico Settoriale

    Il terzo step è l’applicazione pratica e contestuale degli strumenti del mestiere ai settori del Business, del turismo e dell’ambito sociale, in particolare dell’ambito medico e giuridico. Video lezioni teoriche si combinano con sessioni di pratica interattiva da remoto nei “Interpreti di Cinese: Workshop Tematici”. I Workshop sono utili anche a chi non vuole diventare interprete a 360 gradi, ma lavorare nei 3 settori come interno.

  • Sistema ChiNotes

    Il +1 è uno Step bonus e sensazionale. ChiNotes è l’unica strategia di presa di appunti per l’interpretazione consecutiva sviluppata da Ilaria Tipà in 10 anni di ricerca e pratica lavorativa che ti permette di gestire al meglio le peculiarità del cinese nella presa di appunti per la consecutiva da conferenza. Il Sistema ChiNotes è contenuto nel corso a porte chiuse Chinese Conference Interpreting accessible solo a chi ha completato i 3 step precedenti o superato l’esame di ammissione.

Chi è diventato Interprete di Cinese dice che...

Fantastico!

Michela Bonetti

Finalmente qualcuno che capisce le difficoltà di chi uscito dall'università ancora non si sente pronto ad affrontare il mondo del lavoro a livello di interpr...

Leggi di Più

Finalmente qualcuno che capisce le difficoltà di chi uscito dall'università ancora non si sente pronto ad affrontare il mondo del lavoro a livello di interpretariato, e per questo si sente inadatto al percorso scelto all'inizio degli studi e inizia a farsi 2, anzi troppe domande al riguardo.

Leggi Meno

Tanta pratica, tanto esercizio, impari tantissimo!

Giulia Prete

I corsi che ho seguito fino ad ora del Chinese Interpreting Mastery Program sono stati tutti molto interessanti e davvero utili! Non pensavo in così poche ore di imparare così tanto! Ci voleva una scuola che organizzasse corsi di interpretariato direttamente italiano-cinese! E sono corsi molto pratici, che ti fanno esercitare subito su ciò che si sta imparando. Sicuramente non avevo conoscenze in ambito di interpretariato, e non sapevo quanto lavoro ci fosse dietro. Ora oltre all’aspetto linguistico, mi sento di essere cresciuta anche professionalmente.

Tanta sicurezza e ciaone google translate!

Michela Bonetti

Di sicuro la cosa che mi ha colpito di più è l'aspetto umano. Nel corso che ho seguito avevamo tutti un ottimo livello di cinese, ma c'era sempre qualcuno che sapeva una parola più dell'altro, e nessuno dei docenti si è mai stupito che qualcuno potesse non riconoscere un carattere o avere delle piccole difficoltà con una traduzione. Ho trovato uno staff molto competente e soprattutto comprensivo, che non so come sapeva già quali fossero le nostre maggiori lacune. Sembra assurdo pensare che dopo un corso di sole 12 ore si possa riuscire ad avere tanta autostima. Lavoro con i cinesi quotidianamente, e parlo e scrivo in cinese su wechat e nelle mail, ma nell'ultimo periodo (forse anche perchè ho appena cambiato settore) non ero mai sicura di quello che scrivevo, e stupidamente controllavo ogni minima frase su google translator per essere sicura di non scrivere cavolate...da quando ho fatto il corso circa 4 settimane fa non ho ancora aperto la pagina di google translator e sono fiera di me!

Ho cambiato prospettiva con successo!

Francesca Romana Terranova

Ho deciso di frequentare il corso in chinese interpreting per scoprire un campo del cinese per me completamente nuovo e avere un'opportunità per rimettermi a studiare la lingua. Ho trovato il corso molto interessante ed utile anche se impegnativo poiché un approccio diverso dal mio modo di studiare la lingua. Mi è piaciuta la professionalità dei professori essendo tutti competenti ed esperti del settore! Al momento sto provando ad approcciare la lingua cinese e lo studio in un'ottica diversa, facendo più esercizio di ascolto e memorizzazione per esercitare diversamente le mie competenze.

Le basi dell'interpretazione cinese in mano!

Andrea Tognaccini

Argomenti molto utili ed interessanti per capire subito le basi dell’interpretariato. Lezioni interattive e pratiche! Ilaria e Wang Jing sono veramente preparate e disponibili. Lezioni interattive e pratiche!

Sinergia virtuale e tanti strumenti pratici

Irene Calabrese

Ho finalmente iniziato il percorso Chinese Interpreting, un corso che mi serviva davvero per iniziare a rendermi conto della figura professionale dell'interprete e degli strumenti che servono per essere un interprete professionale. Seppure virtualmente, in qualche modo si è creato un gruppo con cui ho lavorato molto bene, egregiamente orchestrato dalle professoresse Ilaria Tipà e Wang Jing, alle quali va tutta la mia più grande ammirazione (senza retorica!).

Con il MetodoTipà puoi diventare anche tu un interprete professionista di cinese sentendoti all’altezza della situazione nel tuo settore o come libero professionista dell’interpretazione.

Sei sempre più sicuro che l’interpretariato cinese professionale sia la tua strada? O ti sei convinto che gli Step del nostro MetodoTipà ti possano aiutare a fare la differenza in modo sostanziale nel settore in cui lavori?

Benissimo.


Il prossimo passo è quello di seguire il nostro corso videocorso “Interpreti professionisti di cinese si diventa” e il corso da remoto “Strumenti del Mestiere” per completare i primi 2 tepdel MetodoTipà.


Quando lo avrai fatto, avrai due possibilità: 


  1. Continuare con tutti i Workshop tematici e con il corso esclusivo a porte chiuse “Chinese Conference Interpreting” a cui solo pochi eletti hanno accesso e diventare un professionista dell’interpretazione cinese a tutto campo.

  2. Scegliere il Workshop tematico del settore in cui lavori e approfondire la comprensione delle strategie utili e fare la differenza sul tuo lavoro nel business, travel o sociale grazie alle skill da interprete che hai imparato.



FAQ

  • Come faccio a sapere se il mio livello di cinese è sufficiente per il Chinese Interpreting Mastery Program

    Non ci piace usare l’HSK come riferimento perché riteniamo che non dia indicazioni reali sulla conoscenza della lingua, quindi non dirci che livello di HSK hai. Se hai studiato almeno 3 anni cinese + 1 soggiorno lungo in Cina o 5 anni anche con soggiorni brevi in Cina, al 90% il tuo livello di cinese va bene per iniziare il percorso. I nostri corsi sono tarati per far sì che persone con livelli leggermente diversi di conoscenza del cinese possano comunque trarre moltissimo, sulla base del loro livello di partenza.

  • E se mi accorgo che non fa per me ho buttato i soldi?

    No, perché hai la fortuna di poter usufruire della nostra Garanzia di Sino-Soddisfazione per i corsi da remoto: Se alla fine del primo weekend di lezione decidi che il corso non fa per te, puoi ritirarti e ti rimborsiamo l’80% della tua retta di partecipazione.

  • Imparo a interpretare solo Cinese-Italiano o anche Italiano-Cinese?

    Tutti i pilastri del MetodoTipà prevedono l’abbinamento di lezioni incentrate sulla combinazione cinese-italiano ad altre basate su italiano-cinese, anche i docenti sono sempre madrelingua italiani affiancati da madrelingua cinesi.

  • Non sai se il MetodoTipà è adatto a te?

    Contattaci sulla nostra pagina Facebook!

Programma del Corso

Le Basi che ti Servono per Diventare Interprete di Cinese

  • 2

    "Interprete di Cinese Professionista si Diventa" - 口译名师面对面

    • Bonus: Lezione introduttiva - Come diventare interpreti di cinese

    • Special: 口译名师面对面 Q&A I

    • Special: 口译名师面对面Q&A II

  • 3

    Le basi del mestiere

    • Interprete di Cinese: chi è e cosa fa?

    • Approfondimento: Le caratteristiche dell'Interprete Professionista

    • InterpretI di Cinese: quale interprete vuoi diventare?

    • Approfondimento: Interprete sì, ma quale?

    • Workflow dell'interprete

    • Approfondimento: Ascolto e Memoria-Esercizi Pratici

  • 4

    La Preparazione dell'Interprete

    • La preparazione dell'Interprete e il Glossario Tematico

    • Approfondimento: Costruzione di un Glossario

    • Glossario Step by Step

  • 5

    Ora hai le basi teoriche, devi metterle in pratica!

    • Impugna gli Strumenti del Mestiere e Diventa Interprete di Cinese Professionista